Keine exakte Übersetzung gefunden für إعادة الأمل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إعادة الأمل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es imprescindible responder al desencanto y la desilusión crecientes de la población haitiana con el proceso político y hacer renacer la esperanza.
    ومن الضروري الاستجابة إلى إحساس الهايتيين المتزايد بعدم الرضا والإحباط إزاء العملية السياسية، وإعادة الأمل إليهم.
  • Al decidir por unanimidad crear una Comisión Internacional Independiente de Investigación, en la primavera pasada, dio esperanzas a ese pueblo.
    وأعاد الأمل إلى شعب بأسره بقراره في الربيع الماضي بأن ينشئ لجنة تحقيق دولية مستقلة.
  • Condenamos todos los actos terroristas, independientemente de su origen o su motivación, pero también somos conscientes de que para erradicar ese flagelo se debe devolver la esperanza a los palestinos estableciendo su propio Estado.
    ولكننا ندرك أيضا أنه، للقضاء على ذلك البلاء، لا بد من إعادة الأمل إلى الفلسطينيين من خلال إنشاء دولتهم الخاصة.
  • Las instituciones financieras internacionales y regionales deberán desempeñar un papel esencial en materia de reconstrucción del tejido socioeconómico y de la infraestructura fundamental, a fin de devolver la esperanza a las poblaciones afectadas.
    ويجب أن تؤدي المؤسسات المالية، الدولية والإقليمية، دورا أساسيا في إعادة بناء النسيج الاجتماعي والاقتصادي والهياكل الأساسية، من أجل إعادة الأمل إلى حياة الشعوب المتضررة.
  • No obstante, el fomento de la confianza mutua necesaria para lograr progresos tangibles requiere que haya contactos sostenidos y directos entre las propias partes.
    ولكن عملية إعادة بناء الأمل والثقة المتبادلة اللازمة إذا أريد إحراز تقدم حقيقي ومستدام يستلزم اتصالات متواصلة ومباشرة بين الطرفين ذاتهما.
  • Ese proceso se vio alentado también por los continuos llamamientos hechos a los gobiernos de África para que asumieran mayores responsabilidades en la labor de mantenimiento de la paz en el continente tras el fracaso de la operación “Devolver la Esperanza” en Somalia, que provocó, hasta cierto punto, la desvinculación de los países occidentales de las operaciones de mantenimiento de la paz en África.
    ومما شجَّع على هذا التطور أيضا النداءات المستمرة الموجهة إلى الحكومات الأفريقية لتتحمل نصيبا أكبر من الجهود المبذولة لحفظ السلام في أفريقيا بعد الفشل الذي منيت به عملية ”إعادة الأمل“ في الصومال والذي أدى إلى عزوف البلدان الغربية إلى حد ما عن عمليات حفظ السلام في أفريقيا.
  • Dada la naturaleza regional de numerosos conflictos en África, para encontrar soluciones es necesario adoptar enfoques globales y transfronterizos en los que participe una amplia variedad de agentes.
    وفي إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قال إن تعزيز السلم أعاد الأمل في عودة ملايين المشردين، وخاصة في أنغولا وجمهورية الكونغو الديموقراطية، ويسر لهم ذلك، وأضاف أن إقامة حكومة الوحدة الوطنية في جمهورية الكونغو الديموقراطية في عام 2003 أتاح للمفوضية أن تهيئ لعودة نحو 350 ألفا من اللاجئين الكنغوليين.
  • El Comité expresa su esperanza de que la paz social se restablezca plenamente en el Togo y de que se consolide el estado de derecho y se respeten cabalmente los derechos fundamentales.
    وأعربت اللجنة عن أملها في إعادة إقرار السلم الاجتماعي كلياً في توغو وترسيخ سيادة القانون واحترام الحقوق الأساسية احتراماً كاملاً.
  • Cada día, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado arriesga su vida para restablecer la seguridad y dar nueva esperanza a grandes segmentos de la comunidad humana.
    وقالت إن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يعرضون كل يوم حياتهم للخطر من أجل إعادة الأمن وإعطاء أمل جديد لقطاعات كبيرة من المجتمع الإنساني.
  • Creo que la maquina es mi mejor oportunidad para volver a casa, y Walter no me ayudará a recalibrarla, así que espero que Walternativo lo haga.
    أعتقد ان الألة هي أفضل فرصة لي للعودة لموطني و "والتر" لن يساعدني في إعادة معايرتها لذا آمل أن يساعدني "والترنيت"